Return to site

ÁNGEL BLANCO COLÓN

BAILANDO EN LA DIÁSPORA

Ángel Blanco Colón domina el Spanglish casi como primer idioma luego de seis años viviendo fuera de Puerto Rico. Por lo cual la entrevista será así mismo y me disculpo a los que le cueste leerlo, pero mantiene la autenticidad de como piensa Ángel. 

Volvió a la Isla hace menos de un año, compartiendo su sonrisa y jovialidad con estudiantes, compañeros y demás artistas. Amante de la playa, recién presentó parte de su proyecto "Pieles" en una exposición junto a otros artistas en la galería Diagonal. Te lo puedes encontrar por School for the Performing Arts o dando clases tanto en la escuela y para la compañía de Andanza. Compartiendo el amor por comida mejicana, hablé con Ángel un rato a hablar de su experiencia bailando fuera de Puerto Rico y su sentir al estar de vuelta en la Isla.

Volviste a Puerto Rico el año pasado, ¿cómo se ha sentido tu regreso?

Se ha sentido como lo que siempre tenía que hacer, pero nunca tenía el valor para poder hacerlo. I was always super scared of coming back because people have these expectations of you and what success is. And how I started measuring success was through my own terms and my success is having a good quality of life, be with my family, and enjoy my day to day life instead of having to pay my rent like every single month to pay a room and not being able to do what I came there to do. I was getting good job offers to do shows on Broadway, but that wasn't what I wanted to do.

Volver acá me dió la oportunidad de verdaderamente ejercer en mi baile, pagar mi vida con mi baile, aunque estoy super broke. He podido dive deeper into my research y seguir conociéndome. 

That’s a very dense question.

Se siente increíble porque estoy con mi familia, estoy con mis amistades, estoy alrededor de personas que me entienden, puedo estar haciendo mi arte. I can dive deeper, I have spaces to research. I have a community that was, is, and will be incredibly welcoming. Absolutely everything that I didn't have living in the states. No es que no lo tenía, es que es tan diferente. Lo más que extrañaba era el calor, el calor de comunidad. Todo lugar tiene sus bajas y sus fallas. Las que están aquí, I feel I can manage. I rather have this than the ones I had there. Me siento feliz, super contento. I don't feel as depressed as I used to. I’m finding myself. Artistically. Sexually. The way that I created my thought processes. The way I think about myself. I don’t degrade myself. I’m actually in a space where I’m lifting myself up. I feel that’s part of this move. Han habido muchos momentos que yo me doy cuenta que hice lo correcto. Aquí es donde debo estar ahora mismo.

Si pudieras explicar, ¿qué se siente diferente allá y acá para ti?

Nueva York está bien saturado y siento que no hay espacio para personas como yo que no vienen de un espacio reconocido. Hay una jerarquía bien grande para poder estar en una compañía o escuela super grande. Y yo he visto muchas personas que tienen mucho más talento, y es la jerarquía que existe que no me gustaba para nada. No me gustaba las personas, porque había un nivel de poder conectar pero nunca en el nivel de conexión como sentía acá. El lenguaje, el lenguaje para mi. El hecho de tener que quedarme en un lenguaje todo el tiempo. Yo me cansaba del inglés. Lo mejor que yo pude tener en los Estados Unidos eran amistades boricuas. O amistades que hablen español. Tu escuchas a alguien hablando español y quieres brincarle y decirle todo tu día. El hecho de poder hablar esta lengua realmente es super importante. Y yo me conozco como una persona que I code switch a lot, como lo estoy haciendo ahora, cambio en una oración al inglés. Pero tengo la oportunidad de usar mis dos lenguajes y no quedarme en uno. 

El clima es lo peor. 

I really wasn't able to connect with my community. I was able to connect with dancers. I connected with the dancers that are still going through the same things that I was going through. Like trying to submit for bills, apply for grants, but you see the same people getting the same type of grants and the same dexterity of work be performed in the states. I felt like everything was very similar. Cuando llegué aquí a Puerto Rico, aquí hay un movimiento de performance. That was so captivating. I really enjoy it. It’s not only dance, there’s a stronger meaning to it than just a high leg.

¿Qué te atrajo a la danza?

Yo siempre quería bailar. Desde chiquito siempre en los talent shows de la escuela era el lead. Pero mis padres no me dejaban bailar. But if you tell me I can't do something, I’m totally gonna do it. Not to prove you wrong, but to prove myself right. Siempre lo había querido hacer.

El hecho de no tener que hablar y simplemente moverme con mi cuerpo. Al principio era como que poder jugar con la música con un instrumento que yo no tenía que aprender a usar porque ya lo usaba todos los días. Y yo tocaba piano, tocaba guitarra, pero siempre sentía un detachment. Yo estaba creando la música pero no podía hacer algo con la música. So like having that relationship with the music and with myself started my liking towards dance. Pero, de la misma manera, ahora en el desarrollo ya casi ni pienso en música. Ahora pienso en movimiento primero que todo. So my relationship went from something very superficial to something with a lot of density and a lot of depth. I fell in love with how it felt. I think that’s what it was.

Taking my first class and knowing what it felt like and feeling like everyone was in the same thing. Como que in the sense of unity y de grupo, because I was also always into sports and that sense of community. Everybody working for one single task and a welcoming environment. That’s what really drew me into dance. 

Fotografía por Alejandro Orva

¿Cómo fue tu experiencia bailando y estudiando en los Estados Unidos?

En cuestión de entrenamiento, puedo admitir que el entrenamiento fue súper bueno. Pero, lo que se estaba creando con los cuerpos entrenados no era algo que a mi me gustaba, adentro de donde yo estaba estudiando.  Me encontré teniendo encontronazos porque Pace University eventually became more focused on commercial dance and basically the way they would teach was making you as a product, and I’m a dancer of process. That’s something I learned halfway through my degree. So halfway through my degree I started looking for my own training. Yo iba a mis clases de la universidad pero tenía todos estos otros espacios a mi alrededor que tenían maestros. Iba a coger clases en Steps, en Gibney y estudios que estaban trabajando el moderno y el contemporáneo que era a lo que me estaba inclinando. 

Con mi escuela siempre tenía encontronazos porque yo quería crear de una manera pero para ellos no era la manera que debía crear aunque ya yo estaba estudiándolo fuera del ámbito que ellos me estaban creando. It was a lot about finding who I am not or what I don’t want to become and actually knowing what it is, accepting it for the art form that it is and finding my own path. I would’ve love to say that I found what I needed in college, but what I really did find is what I didn’t want to become. I feel that is as equally as important as knowing what you want to become because there you start becoming fully authentic in yourself. So I’m very grateful for all the training that I got, it was hard, it was very specific. I’m happy I got the opportunity to study by myself for three years and graduate, but while I was doing that I was researching everything and everywhere, going to shows every week and trying to soak up everything I was expecting from my degree, from my program and made my own little curriculum.  

Cuéntame de maestros que influyeron en tus estudios. 

Jess Hendricks. I love Jess. She’s crazy, but she’s the first person who was able to draw me into that world and she allowed me to meet a lot of choreographers who are working with influential people. 

Ginger Cox.

Alexandra Damiani. She came to the school my last two years, she was the artistic director of Cedar Lake Contemporary Ballet and she is one of my favorite people in the world. It's sad that I was only able to work with her for a year and a half, but the time that we were able to work together she was able, or was the only person who saw my true worth inside the program because all my other professors were, “fuck the concert world.” She comes from that world and she’s worked with renowned choreographers that no one in my department knows or had heard of. I was lucky of having this mega smart, European, tiny woman come and inspire me. She taught improv and composition, that was just like the coolest shit ever. 

Justin Peck and Tiler Peck. Being able to be in a room with them. 

Jessica Lang.

Mary Overlie. The creator of the viewpoints. Hands down. I was only able to take a couple of workshops with her, but she’s incredible.

¿Qué temas te encuentras explorando presentemente, como maestro y como coreógrafo?

Todavía siento que estoy tratando de analizar muchos temas de mi ausencia en Puerto Rico. Siendo de la diáspora, como no estuve para María y para eventos como los cumpleaños de mi familia, a cosas más mínimas como que salga una canción de reggeaton y no estar durante su boom. No tanto relacionado al status quo, but thinking about my absence and the sense of helplessness. 

What I’m researching? Individuality. Like how can one person create a ripple effect on other people’s lives? Not in a negative aspect, but the fact that you change people with your presence. That’s like more choreographic subject matter. 

Pedagogy. I’m trying to go into the let go, specifically kind of like in Gaga. Basically letting go of any type of preconceptions you have about yourself and how you’re supposed to move because someone else is accepted inside the community because they move a certain way. The fact that you have to imitate that in order to be accepted. Deconstruct that so you can have your own voice and your own expression, just allowing people to empower themselves with their own way of moving and their own way of speaking. 

Todo el mundo se expresa de una manera diferente, ya sea no expresarse para nada. That’s fine if you don’t want to. Eventually you’ll find your own process. It’s just allowing yourself to find that for yourself. 

Acabas de formar parte de una exhibición compartida en Diagonal, "exploración corpórea: formas y movimientos". Cuéntame sobre el trabajo y su relación a tus vivencias en la diáspora.

El trabajo se llama “Pieles”  y lo empecé a crear basándome en esos temas. Ausencia, helplessness. I can’t really do anything about it. The fact that I’m not part of my island anymore, but I’m also not part of this world that I’m living. So I’m like in this third world, you know? I’m living in that in between, in that outline state.

Y nada, yo sentía que cada vez que iba a tener una interacción con un puertorriqueño yo tenía que ponerme una capa de piel para tener esa interacción. Just being accepted because I’m part of you. Entonces era algo que yo me podía quitar, y si iba para Nueva York me ponía el otro abrigo que era de otro color pero era el mismo abrigo. El abrigo era la representación de la capa que yo me tenía que poner para yo ser aceptado dentro de mis círculos sociales y no ser juzgado. Y es ese miedo, de ser esa tercera persona. Por eso es la pelea de la individualidad, not allowing myself to subjugate to the doctrines that are around me because I don’t have to. No one is forcing me, I’m just imposing these on myself because I’m afraid of being talked about. 

Yo quería crear esa diferencia entre el movimiento que estaba pasando a mis alrededores y lo que yo quería decir. Era yo totalmente rompiendo la dinámica de movimiento e irme en contra. El irme en contra para mi fue paralizar y crear este movimiento estilo Butoh. Luego adelantarlo para que la gente pudiera entender lo que estaba diciendo, at normal speed. 

Eran muchos juegos con elementos naturales. En Puerto Rico solo utilicé la naturaleza, porque eso era lo que me llamaba. En Nueva York quería que fuera todo artificial. Todos los movimiento están driven from artificial places: el tren, las escaleras, el carro, el bullicio de la gente caminando por una escultura de concreto que no tiene nada que ver con ellos. 

Era tratando de ser visually aware of what we were using, narrowing down spaces that would create motion so that there could be contrast with it. Then vocalizing a mantra for myself throughout these improvisations that I sadly didn’t write down. But, when I look at the videos I can kind of remember. 

Fue un proceso bien bonito. El hecho de venir a Puerto Rico para específicamente grabar eso y tener esa última toma donde me estoy despidiendo de la Isla porque me tengo que volver a ir. Parte de ese proyecto me reafirmó que tenía que volver y que tenía que estrenar aquí. Lo voy a llevar a Nueva York porque siento que se lo debo a la ciudad, pero siento que lo expuse y es un work in progress porque no lo puse completo. Fue un excerpt del trabajo. Estaba súper nervioso ese día que abrió, porque no le había enseñado esto a nadie. Yo llevaba trabajando en esto dos años. Bien feliz de ya saber lo que se siente exponer en una galería, un espacio no convencional para un artista de movimiento.

Fotografía por Cristian Abbrancati.